2 Chronicles

Chapter 12

1 And it came to pass,1961 when Rehoboam7346 had established3559 the kingdom,4438 and had strengthened2394 himself, he forsook5800 853 the law8451 of the LORD,3068 and all3605 Israel3478 with5973 him.

2 And it came to pass,1961 that in the fifth2549 year8141 of king4428 Rehoboam7346 Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 because3588 they had transgressed4603 against the LORD,3068

3 With twelve hundred505 3967 chariots,7393 and threescore8346 thousand505 horsemen:6571 and the people5971 were without369 number4557 that834 came935 with5973 him out of Egypt;4480 4714 the Lubims,3864 the Sukkiims,5525 and the Ethiopians.3569

4 And he took3920 853 the fenced4694 cities5892 which834 pertained to Judah,3063 and came935 to5704 Jerusalem.3389

5 Then came935 Shemaiah8098 the prophet5030 to413 Rehoboam,7346 and to the princes8269 of Judah,3063 that834 were gathered together622 to413 Jerusalem3389 because of4480 6440 Shishak,7895 and said559 unto them, Thus3541 saith559 the LORD,3068 Ye859 have forsaken5800 me, and therefore have I589 also637 left5800 you in the hand3027 of Shishak.7895

6 Whereupon the princes8269 of Israel3478 and the king4428 humbled themselves;3665 and they said,559 The LORD3068 is righteous.6662

7 And when the LORD3068 saw7200 that3588 they humbled themselves,3665 the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Shemaiah,8098 saying,559 They have humbled themselves;3665 therefore I will not3808 destroy7843 them, but I will grant5414 them some4592 deliverance;6413 and my wrath2534 shall not3808 be poured out5413 upon Jerusalem3389 by the hand3027 of Shishak.7895

8 Nevertheless3588 they shall be1961 his servants;5650 that they may know3045 my service,5656 and the service5656 of the kingdoms4467 of the countries.776

9 So Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 and took away3947 853 the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house;1004 he took3947 853 all:3605 he carried away3947 853 also the shields4043 of gold2091 which834 Solomon8010 had made.6213

10 Instead of8478 which king4428 Rehoboam7346 made6213 shields4043 of brass,5178 and committed6485 them to5921 the hands3027 of the chief8269 of the guard,7323 that kept8104 the entrance6607 of the king's4428 house.1004

11 And when4480 1767 the king4428 entered into1961 935 the house1004 of the LORD,3068 the guard7323 came935 and fetched5375 them, and brought them again7725 into413 the guard7323 chamber.8372

12 And when he humbled himself,3665 the wrath639 of the LORD3068 turned7725 from4480 him, that he would not3808 destroy7843 him altogether:3617 and also1571 in Judah3063 things1697 went1961 well.2896

13 So king4428 Rehoboam7346 strengthened himself2388 in Jerusalem,3389 and reigned:4427 for3588 Rehoboam7346 was one259 and forty705 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 seventeen7651 6240 years8141 in Jerusalem,3389 the city5892 which834 the LORD3068 had chosen977 out of all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 to put7760 853 his name8034 there.8033 And his mother's517 name8034 was Naamah5279 an Ammonitess.5984

14 And he did6213 evil,7451 because3588 he prepared3559 not3808 his heart3820 to seek1875 853 the LORD.3068

15 Now the acts1697 of Rehoboam,7346 first7223 and last,314 are they1992 not3808 written3789 in the book1697 of Shemaiah8098 the prophet,5030 and of Iddo5714 the seer2374 concerning genealogies?3187 And there were wars4421 between Rehoboam7346 and Jeroboam3379 continually.3605 3117

16 And Rehoboam7346 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in the city5892 of David:1732 and Abijah29 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

2-я книга Паралипоменон

Глава 12

1 Когда царство4438 Ровоама7346 утвердилось,3559 и он сделался силен,2393 тогда он оставил5800 закон8451 Господень,3068 и весь Израиль3478 с ним.

2 На пятом2549 году8141 царствования4428 Ровоама,7346 Сусаким,7895 царь4428 Египетский,4714 пошел5927 на Иерусалим,3389 — потому что они отступили4603 от Господа,3068

3 с тысячью505 и двумя3967 стами3967 колесниц7393 и шестьюдесятью8346 тысячами505 всадников;6571 и не было числа4557 народу,5971 который пришел935 с ним из Египта,4714 Ливиянам,3864 Сукхитам5525 и Ефиоплянам;3569

4 и взял3920 укрепленные4694 города5892 в Иудее3063 и пришел935 к Иерусалиму.3389

5 Тогда Самей8098 пророк5030 пришел935 к Ровоаму7346 и князьям8269 Иудеи,3063 которые собрались622 в Иерусалим,3389 спасаясь от Сусакима,7895 и сказал559 им: так говорит559 Господь:3068 вы оставили5800 Меня, за то и637 Я оставляю5800 вас в руки3027 Сусакиму.7895

6 И смирились3665 князья8269 Израилевы3478 и царь4428 и сказали:559 праведен6662 Господь!3068

7 Когда увидел7200 Господь,3068 что они смирились,3665 тогда было слово1697 Господне3068 к Самею,8098 и сказано:559 они смирились;3665 не истреблю7843 их и вскоре4592 дам5414 им избавление,6413 и не прольется5413 гнев2534 Мой на Иерусалим3389 рукою3027 Сусакима;7895

8 однако же они будут слугами5650 его, чтобы знали,3045 каково служить5656 Мне и служить5656 царствам4467 земным.776

9 И пришел5927 Сусаким,7895 царь4428 Египетский,4714 в Иерусалим3389 и взял3947 сокровища214 дома1004 Господня3068 и сокровища214 дома1004 царского;4428 все взял3947 он, взял3947 и щиты4043 золотые,2091 которые сделал6213 Соломон.8010

10 И сделал6213 царь4428 Ровоам,7346 вместо них, щиты4043 медные,5178 и отдал6485 их на руки3027 начальникам8269 телохранителей,7323 охранявших8104 вход6607 дома1004 царского.4428

11 Когда1767 выходил935 царь4428 в дом1004 Господень,3068 приходили935 телохранители7323 и несли5375 их, и потом опять7725 относили7725 их в палату8372 телохранителей.7323

12 И когда он смирился,3665 тогда отвратился7725 от него гнев639 Господа3068 и не погубил7843 его до конца;3617 притом и в Иудее3063 было нечто1697 доброе.2896

13 И утвердился2388 царь4428 Ровоам7346 в Иерусалиме3389 и царствовал.4427 Сорок705 один259 год81411121 было Ровоаму,7346 когда он воцарился,4427 и семнадцать76516240 лет8141 царствовал4427 в Иерусалиме,3389 в городе,5892 который из всех колен7626 Израилевых3478 избрал977 Господь,3068 чтобы там пребывало7760 имя8034 Его. Имя8034 матери517 его Наама,5279 Аммонитянка.5985

14 И делал6213 он зло,7451 потому что не расположил3559 сердца3820 своего к тому, чтобы взыскать1875 Господа.3068

15 Деяния1697 Ровоамовы,7346 первые7223 и последние,314 описаны3789 в записях1697 Самея8098 пророка5030 и Адды5714 прозорливца2374 при родословиях.3187 И были войны4421 у Ровоама7346 с Иеровоамом3379 во все дни.3117

16 И почил7901 Ровоам7346 с отцами1 своими и погребен6912 в городе5892 Давидовом.1732 И воцарился4427 Авия,29 сын1121 его, вместо него.

2 Chronicles

Chapter 12

2-я книга Паралипоменон

Глава 12

1 And it came to pass,1961 when Rehoboam7346 had established3559 the kingdom,4438 and had strengthened2394 himself, he forsook5800 853 the law8451 of the LORD,3068 and all3605 Israel3478 with5973 him.

1 Когда царство4438 Ровоама7346 утвердилось,3559 и он сделался силен,2393 тогда он оставил5800 закон8451 Господень,3068 и весь Израиль3478 с ним.

2 And it came to pass,1961 that in the fifth2549 year8141 of king4428 Rehoboam7346 Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 because3588 they had transgressed4603 against the LORD,3068

2 На пятом2549 году8141 царствования4428 Ровоама,7346 Сусаким,7895 царь4428 Египетский,4714 пошел5927 на Иерусалим,3389 — потому что они отступили4603 от Господа,3068

3 With twelve hundred505 3967 chariots,7393 and threescore8346 thousand505 horsemen:6571 and the people5971 were without369 number4557 that834 came935 with5973 him out of Egypt;4480 4714 the Lubims,3864 the Sukkiims,5525 and the Ethiopians.3569

3 с тысячью505 и двумя3967 стами3967 колесниц7393 и шестьюдесятью8346 тысячами505 всадников;6571 и не было числа4557 народу,5971 который пришел935 с ним из Египта,4714 Ливиянам,3864 Сукхитам5525 и Ефиоплянам;3569

4 And he took3920 853 the fenced4694 cities5892 which834 pertained to Judah,3063 and came935 to5704 Jerusalem.3389

4 и взял3920 укрепленные4694 города5892 в Иудее3063 и пришел935 к Иерусалиму.3389

5 Then came935 Shemaiah8098 the prophet5030 to413 Rehoboam,7346 and to the princes8269 of Judah,3063 that834 were gathered together622 to413 Jerusalem3389 because of4480 6440 Shishak,7895 and said559 unto them, Thus3541 saith559 the LORD,3068 Ye859 have forsaken5800 me, and therefore have I589 also637 left5800 you in the hand3027 of Shishak.7895

5 Тогда Самей8098 пророк5030 пришел935 к Ровоаму7346 и князьям8269 Иудеи,3063 которые собрались622 в Иерусалим,3389 спасаясь от Сусакима,7895 и сказал559 им: так говорит559 Господь:3068 вы оставили5800 Меня, за то и637 Я оставляю5800 вас в руки3027 Сусакиму.7895

6 Whereupon the princes8269 of Israel3478 and the king4428 humbled themselves;3665 and they said,559 The LORD3068 is righteous.6662

6 И смирились3665 князья8269 Израилевы3478 и царь4428 и сказали:559 праведен6662 Господь!3068

7 And when the LORD3068 saw7200 that3588 they humbled themselves,3665 the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Shemaiah,8098 saying,559 They have humbled themselves;3665 therefore I will not3808 destroy7843 them, but I will grant5414 them some4592 deliverance;6413 and my wrath2534 shall not3808 be poured out5413 upon Jerusalem3389 by the hand3027 of Shishak.7895

7 Когда увидел7200 Господь,3068 что они смирились,3665 тогда было слово1697 Господне3068 к Самею,8098 и сказано:559 они смирились;3665 не истреблю7843 их и вскоре4592 дам5414 им избавление,6413 и не прольется5413 гнев2534 Мой на Иерусалим3389 рукою3027 Сусакима;7895

8 Nevertheless3588 they shall be1961 his servants;5650 that they may know3045 my service,5656 and the service5656 of the kingdoms4467 of the countries.776

8 однако же они будут слугами5650 его, чтобы знали,3045 каково служить5656 Мне и служить5656 царствам4467 земным.776

9 So Shishak7895 king4428 of Egypt4714 came up5927 against5921 Jerusalem,3389 and took away3947 853 the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house;1004 he took3947 853 all:3605 he carried away3947 853 also the shields4043 of gold2091 which834 Solomon8010 had made.6213

9 И пришел5927 Сусаким,7895 царь4428 Египетский,4714 в Иерусалим3389 и взял3947 сокровища214 дома1004 Господня3068 и сокровища214 дома1004 царского;4428 все взял3947 он, взял3947 и щиты4043 золотые,2091 которые сделал6213 Соломон.8010

10 Instead of8478 which king4428 Rehoboam7346 made6213 shields4043 of brass,5178 and committed6485 them to5921 the hands3027 of the chief8269 of the guard,7323 that kept8104 the entrance6607 of the king's4428 house.1004

10 И сделал6213 царь4428 Ровоам,7346 вместо них, щиты4043 медные,5178 и отдал6485 их на руки3027 начальникам8269 телохранителей,7323 охранявших8104 вход6607 дома1004 царского.4428

11 And when4480 1767 the king4428 entered into1961 935 the house1004 of the LORD,3068 the guard7323 came935 and fetched5375 them, and brought them again7725 into413 the guard7323 chamber.8372

11 Когда1767 выходил935 царь4428 в дом1004 Господень,3068 приходили935 телохранители7323 и несли5375 их, и потом опять7725 относили7725 их в палату8372 телохранителей.7323

12 And when he humbled himself,3665 the wrath639 of the LORD3068 turned7725 from4480 him, that he would not3808 destroy7843 him altogether:3617 and also1571 in Judah3063 things1697 went1961 well.2896

12 И когда он смирился,3665 тогда отвратился7725 от него гнев639 Господа3068 и не погубил7843 его до конца;3617 притом и в Иудее3063 было нечто1697 доброе.2896

13 So king4428 Rehoboam7346 strengthened himself2388 in Jerusalem,3389 and reigned:4427 for3588 Rehoboam7346 was one259 and forty705 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 seventeen7651 6240 years8141 in Jerusalem,3389 the city5892 which834 the LORD3068 had chosen977 out of all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 to put7760 853 his name8034 there.8033 And his mother's517 name8034 was Naamah5279 an Ammonitess.5984

13 И утвердился2388 царь4428 Ровоам7346 в Иерусалиме3389 и царствовал.4427 Сорок705 один259 год81411121 было Ровоаму,7346 когда он воцарился,4427 и семнадцать76516240 лет8141 царствовал4427 в Иерусалиме,3389 в городе,5892 который из всех колен7626 Израилевых3478 избрал977 Господь,3068 чтобы там пребывало7760 имя8034 Его. Имя8034 матери517 его Наама,5279 Аммонитянка.5985

14 And he did6213 evil,7451 because3588 he prepared3559 not3808 his heart3820 to seek1875 853 the LORD.3068

14 И делал6213 он зло,7451 потому что не расположил3559 сердца3820 своего к тому, чтобы взыскать1875 Господа.3068

15 Now the acts1697 of Rehoboam,7346 first7223 and last,314 are they1992 not3808 written3789 in the book1697 of Shemaiah8098 the prophet,5030 and of Iddo5714 the seer2374 concerning genealogies?3187 And there were wars4421 between Rehoboam7346 and Jeroboam3379 continually.3605 3117

15 Деяния1697 Ровоамовы,7346 первые7223 и последние,314 описаны3789 в записях1697 Самея8098 пророка5030 и Адды5714 прозорливца2374 при родословиях.3187 И были войны4421 у Ровоама7346 с Иеровоамом3379 во все дни.3117

16 And Rehoboam7346 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in the city5892 of David:1732 and Abijah29 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

16 И почил7901 Ровоам7346 с отцами1 своими и погребен6912 в городе5892 Давидовом.1732 И воцарился4427 Авия,29 сын1121 его, вместо него.